domingo, abril 11, 2010

NE ME QUITTE PAS

Ne Me Quitte Pas
Não Me Abandone
Ne me quitte pas, Il faut oublier,
Não me abandone, é preciso esquecer,
tout peut s'oublier qui s'enfuit deja.
Tudo se pode esquecer que já ficou pra trás.
Oublier le temps des malentendus
Esquecer o tempo dos mal-entendidos
et le temps perdu a savoir comment.
E o tempo perdido a querer saber como
Oublier ces heures qui tuaient parfois a coups de pourquoi
Esquecer essas horas que às vezes mata a golpes de por quês,
le coeur du bonheur
o coração de felicidade.
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Moi je t'offrirai, des perles de pluie venues de pays
Eu te oferecerei pérolas de chuva vindas de países
ou il ne pleut pas
Onde nunca chove;
Je creusrai la terre jusqu'apres ma mort

Eu escavarei a terra mesmo depois da morte,
pour couvrir ton corps d'or et de lumiere
Para cobrir teu corpo com ouro e luzes.
Je f'rai un domain ou l'amour sera roi
Criarei um país onde o amor será rei,
ou l'amour sera loi ou tu sera reine.
Onde o amor será lei e você será a rainha.
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas Je t'inventerai
Não me abandone, eu te Inventarei
Des mots insensés que tu comprendras
Palavras absurdas que você compreenderá
Je te parlerai De ces amants-là
Te falarei daqueles amantes
Qui ont vue deux fois Leurs coeurs s'embraser
Que viram de novo seus corações excitados
Je te racontrain L'histoire de ce roi
Eu te contarei a história daquele rei,
Mort de n'avoir pas Pu te rencontrer
Que morreu porque não pôde te conhecer.
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas
Não me abandone,
On a vu souvent Rejaillir le feu
Quantas vezes não se reacendeu o fogo
De l'ancien volcan
Do antigo vulcão
Qu'on croyait trop vieux Il est paraît-il
Que julgávamos velho?
Des terres brûlées Donnant plus de blé Qu'un meilleur avril
Até há quem fale de terras queimadas a produzir mais trigo na melhor primavera
Et quand vient le soir Pour qu'un ciel flamboie
É quando a tarde cai, para que o céu se inflame
Le rouge et le noir Ne s'épousent-ils pas
o vermelho e o negro não se misturam
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas Je ne vais plus pleurer
Não me abandones, eu não vou mais chorar
Je ne vais plus parler Je me cacherai là

Não vou mais falar, Me esconderei aqui
A te regarder Danser et sourire
Só para te ver dançar e sorrir,
Et à t'écouter Chanter et puis rire
Para te ouvir cantar e rir.
Laisse-moi devenir L'ombre de ton ombre
Deixa-me ser a sombra da tua sombra?
L'ombre de ta main L'ombre de ton chien

A sombra da tua mão? A sombra do teu cão?
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas
Não me abandone,
Ne me quitte pas
Não me abandone.
Ne me quitte pas
Não me abandone.